Angewandte Linguistik
Master HES
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW
- Lieu de formation
-
Winterthur (ZH)
- Langue d'enseignement
-
allemand - anglais
- Type de formation
-
Hautes écoles spécialisées HES
- Modalités temporelles
-
À plein temps - À temps partiel
- Thèmes de formation
-
Langues, littérature, interprétation
- Filières d'études
-
Journalisme, communication organisationnelle - Linguistique appliquée, traduction, interprétation
- Swissdoc
-
7.811.26.0
Mise à jour 06.12.2023
Description
Description de la formation
Der Master ist der zweite Hochschulabschluss und verlangt in der Regel 90-120 ECTS-Punkte.
Dieser Master verlangt 90 ECTS-Punkte.
Der Master of Arts in Angewandter Linguistik ist ein konsekutiver Masterstudiengang mit folgenden Vertiefungen:
- Konferenzdolmetschen
- Fachübersetzen
- Organisationskommunikation
- Linguistic Diversity Management
In der gewählten Vertiefung erwerben die Studierenden das Wissen über fachspezifische Themen und Methoden und wenden sie in Fallbeispielen und Projekten an.
Im vertiefungsübergreifenden Kernstudium werden wissenschaftliche Grundlagen zu Sprache und Kommunikation vermittelt und die Sprach- und Kommunikationsfähigkeiten gefördert.
Inhalt Vertiefungen
- Vertiefung Konferenzdolmetschen:
Es werden, aufbauend auf hervorragender Beherrschung der Mutter- und mindestens zweier Fremdsprachen, wissenschaftlich fundierte Techniken und Strategien des Simultan- und Konsekutivdolmetschens vermittelt. - Vertiefung Fachübersetzen:
Es werden theoretische Grundlagen des Übersetzens und fundiertes Praxiswissen durch konkrete Übungen vermittelt und in Bezug auf ausgewählte Teilgebiete von Wirtschaft, Recht, Technik und Naturwissenschaften angewandt und vertieft. Besonderes Gewicht wird dabei auf den kompetenten Einsatz der neuesten Translationstechnologie-Tools gelegt. - Vertiefung Organisationskommunikation:
Die Studierenden erwerben erweiterte Kenntnisse im strategischen Kommunikationsmanagement sowie Fähigkeiten im Zusammenhang mit Organisationskommunikation in komplexeren Kontexten. Im Vordergrund steht die Lösung praktischer Problemstellungen sowie die Förderung internationaler Kompetenzen. - Vertiefung Linguistic Diversity Management
Die Studierenden qualifizieren sich für das Management sprachlich-kultureller Diversität in Institutionen, Unternehmen und Bildungseinrichtungen. Der Fokus liegt auf strategische Rollen und Führungsaufgaben in mehrsprachigen und multikulturellen Kontexten.
Plan de la formation
1 ECTS-Kreditpunkt entspricht einem Arbeitsaufwand von 25 bis 30 Arbeitsstunden.
1. Kernstudium
Module | ECTS |
1. Semester | 8 |
Angewandte Linguistik I: Theorie | 8 |
2. Semester | 8 |
Angewandte Linguistik II: Methoden | 6 |
Masterarbeit I | 2 |
3. Semester | 18 |
Masterarbeit 2 | 18 |
Total Master Kernstudium | 34 |
2. Vertiefungen: Fachübersetzen, Konferenzdolmetschen, Organisationskommunikation, Linguistic Diversity Management
Module | ECTS |
Vertiefung Fachübersetzen | 56 |
1. Semester | 21 |
- Theorie und Praxis des Übersetzens | 3 |
- CAT-Tools | 3 |
- Digitale Terminologiearbeit | 2 |
- Pre-Editing, Maschinelles Übersetzen, Post-Editing | 2 |
- Fachübersetzen und Transkreation I | 6 |
- Revision und Qualitätssicherung | 2 |
- Barrierefreie Kommunikation / AVT I | 3 |
2. Semester | 22 |
- Sprachtechnologie und audiovisuelles Übersetzen | 3 |
- Datenmanagement für die MT | 2 |
- Fachtextübersetzung und Transkreation II | 6 |
- Barrierefreie Kommunikation / AVT II | 4 |
- Translationsberatung | 2 |
- Professionalisierung und Sprachindustrie | 3 |
- Aktuelle Themen und Sprachindustrie | 2 |
3. Semester | 13 |
- Fachtextübersetzung und Transkreation III | 6 |
- Barrierefreie Kommunikation / AVT III | 4 |
- Translationsmanagement | 3 |
Vertiefung Konferenzdolmetschen | 56 |
1. Semester | 21 |
- Simultan- und Konsekutivdolmetschen I | 12 |
- Ergänzende Dolmetschekompetenz I | 4 |
- Grundlagen des Konferenzdolmetschens I | 5 |
2. Semester | 22 |
- Simultan- und Konsekutivdolmetschen II | 9 |
- Ergänzende Dolmetschekompetenz II | 5 |
- Grundlagen des Konferenzdolmetschens II | 5 |
- Professionalisierung und Sprachindustrie | 3 |
3. Semester | 13 |
- Simultan- und Konsekutivdolmetschen III | 9 |
- Ergänzende Dolmetschekompetenz III | 4 |
Vertiefung Organisationskommunikation | 56 |
1. Semester | 22 |
- OK im wissenschaftlichen Kontext | 2 |
- Wissenschaftliche Methoden der OK | 4 |
- Konzeptionstechnik und Design Thinking | 3 |
- Kommunikationsprojekte | 5 |
- Strategie und Organisationskommunikation | 8 |
2. Semester | 22 |
- Organisational Communication and Journalism | 3 |
- OC for Specific Industries and Selected Issues | 2 |
- Advanced Communication Projects | 7 |
- Multimodal and Social Media Communication | 4 |
- Managing Communications Projects | 3 |
- Intercultural and International Com. Management | 3 |
3. Semester | 12 |
- Business Ethics and Corporate Responsibility Com. | 2 |
- Communication Consulting | 2 |
- Simulation | 6 |
- Leadership Skills | 2 |
Linguistic Diversity Management | 56 |
1. Semester | 23 |
- Plurilingualism and Language Education | 6 |
- Global Citizenship and Social Responsibility | 6 |
- Linguistic Diversity and Inclusion | 6 |
- Studienbezogene Individuelle Profilschärfung | 5 |
2. Semester | 23 |
- Language Education Technologies | 6 |
- Intercultural Collaboration Management | 6 |
- Programmes and Policies Management | 6 |
- Berufsbezogene individuelle Profilschärfung | 5 |
3. Semester | 10 |
- Hot Topics in the Professions | 5 |
- Laufbahnbezogene Individuelle Profilschärfung | 5 |
Lien sur le plan de la formation
Admission
Conditions d’admission
- Anerkannter Bachelorabschluss im Bereich der angestrebten Vertiefung oder ein gleichwertiger Hochschulabschluss
- Bestehen einer Aufnahmeprüfung in der angestrebten Vertiefung
- Für Kandidaten/Kandidatinnen mit fachfremdem Hochschulabschluss: Das Bestehen einer Kompetenzprüfung in
Angewandter Linguistik und den theoretischen Grundlagen der angestrebten Vertiefung - Nachweis über Englischkenntnisse (mindestens Niveau C1) sowie bei BewerberInnen nichtdeutscher Muttersprache über
sehr gute Deutschkenntnisse (mindestens Niveau C2) - Nachweis eines 3-monatigen Praktikums im Bereich der Organisationskommunikation bzw. gleichwertiger Praxiserfahrung (nur Vertiefung Organisationskommunikation)
Coûts
Semestergebühr: 720.- CHF
Alle Kosten sind unter folgendem Link aufgeführt: Gebühren und Beiträge
Diplôme
- Master haute école spécialisée HES
Master of Arts ZHAW in Angewandter Linguistik mit Vertiefung in Konferenzdolmetschen, Fachübersetzen, Organisationskommunikation oder Linguistic Diversity Management
Infos pratiques
Lieu / adresse
- Winterthur (ZH)
Déroulement temporel
Début des cours
Frühjahrssemester
Durée de la formation
Vollzeit: 3 Semester
Teilzeit: 4-6 Semester
Modalités temporelles
- À plein temps
- À temps partiel
Langue d’enseignement
- allemand
- anglais
Liens
Renseignements / contact
ZHAW Angewandte Linguistik
Tel. +41 58 934 60 60
E-Mail: master.linguistik@zhaw.ch
Label
- Modèle F
Institution 1
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW
Gertrudstrasse 15
8401 Winterthur
Tél.: +41 (0) 58 934 71 71
E-mail:
URL:
www.zhaw.ch/
Departement Angewandte Linguistik
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW
Postfach
Theaterstrasse 15c
8401 Winterthur
Tél.: +41 (0)58 934 60 60
E-mail:
URL:
www.zhaw.ch/linguistik